命理

【如何的翻譯英文名字】姓名音譯 |護照英文名字翻譯 |英文名字翻譯 |

相信每位父母孩子取中文名字上花上心力和時間,因為名字會影響孩子一輩子人生。事實上許多國家是有限制名字規定,因為名字會造成孩子一生影響。雖然英文不是我們母語,但當孩子開始上學時或是未來國際社會接觸,英文名字和中文名字同等,其讓園老師取一個菜市場英文名,或是選到一個英文名字,讓父母自身瞭解一下如何取英文名字,透過文中6種方法孩子取好聽英文名字,給孩子另一個有價值和意義人生資產。

爸爸學生時候是讀文藻五專,有英文環境,理所地,每個人取英文名字。有一次社團認識一位同學,聊得後介紹自己,方問:「你猜猜我英文名字。」「嗯⋯⋯Jason?」「你怎麼知道?」「你看起來像Jason(笑)」

Jason可以説是台灣數一數二菜市場英文名,然而大多數人知道Jason這個英文名字有什麼意思。Jason源自於希臘文,意思為「醫治」、「醫治者」,這個名字1970年代來到峯,佔全美TOP 3熱門名字排行榜,隨後80年代熱門程度開始趨緩,直到2019這個名字還是佔全美TOP 100熱門排行榜。

直接方法直接中翻英,換句話説不用知道如何取英文名字,直接將中文拼音拿來。這樣方法不是不行,只是有幾個問題需要考量:

大家熟知拼音系統可能羅馬拼音,然而台灣使用拼音方法有「漢語拼音」、「通用拼音」、「威妥瑪拼音」、「國語第二式拼音」。舉張信哲作為例子:

大家可以看到光是「張信哲」這個三個字各有四種拼法,於中國大陸統一採用漢語拼音,台灣並沒有限定採用翻譯方式,有另外一個政府認可「耶魯拼音」,讓人眼花撩亂、無所適從,但這是政府賦予人民吧!

中文發音具有獨特性,上面四種翻譯方法可知,如果中文可以直接音譯成英文,需要這麼多翻譯方法。直接翻譯英文名字於外國人來説發音,會照成對方壓力,因為正確地發音使得方記不住自己名字。

有人會説,我們應該自己名字感到,需要方著想另外取英文名字。然而國際上某些正式場合用到法定文件上名字(例如護照上名字)之外,如果一個人名字發音或者是太長,會減少其他人想要之交流意願,因此有名字人會另外取一個或是較發音英文名字。

這裡音譯法和上面直接翻譯,是採用發音相近英文名字,像是中文取英文名字,例如漢武帝叫Woody,漢文帝叫Wendy⋯⋯

延伸閱讀…

外文姓名中譯英系統

護照英文名字翻譯

我個人喜歡採用音譯法來取名字,因為接近中文發音讓外國人記憶,情況是所選英文名字富有正面意義。那麼該如何尋找音譯法名字呢?可以選擇開頭字母相近音來找。

意譯法即是中文名字意思取其一來翻譯,狀況是兩者兼具,不過能翻譯機會。大多數人會建議「直接」翻譯,例如名字有「洋」,英文名字叫「Ocean」;有「勇」叫「Brave」⋯⋯,這種方法像是張無忌叫Whatever和李莫愁叫Don’t Worry一樣,對西方人來説這些是詞彙不是名字。

英文名字和中文名字一樣,是有語源和意義,高明意譯法可以從中文字義去搜尋一個英文名字。

延伸閱讀…

姓名英譯基本須知

漢語名字應該怎麼翻譯為英語名比較合適?

設我們選擇了 Leonard,我們可以看到 Leonard意思為「獅子」(Brave Lion),源自於德文,以及2018年流行名次633。

熱門法是用到命名法,像是某個父母自己喜歡藝人名字來命名孩子,或是自己喜歡品牌來命名⋯⋯法國有父母想以榛果巧克力醬品牌「Nutella」來命名自己女兒,結果法國政府駁回申請。我們 Leonard 往下滑會看到 Popularity,熱門程度,可以看到這個名字前一年排名以及歷年排名趨勢。 Leonard 這個名字可以看到1920世紀中是名字,20世紀中後開始下降,這代表取這個名字會顯得老氣,例如現在小孩取名「進財」、「玉蘭」,會覺得可能是五十幾歲名字。

有一種命名法叫做 Virtue Name (美德名),某一種美德意義作為一個人名字,例如 Grace、Hope、Felicity⋯⋯美德名一開始是清教徒所使用命名方式,代表著父母所期望傳遞孩子人生價值和人格特質。有些美德名是可以直接使用,是某種美德名詞,例如前面提到 Brave可以轉成 Bravery,大家所熟知 Joy 是屬於美德名一種。雖然國外有人會形容詞拿來作孩子名字,但畢少數,更何況很多國家裡取名字是違法。另外要透過上面熱門法去確認,名字不要過老氣。

如果你沒為孩子取名,可以考慮反向法,取英文名字類發音取中文名字。我們兒子是採這種方法,恩英文名字是Zion,恩、Zion,兩個聽起來相像。Zion源自於希伯來文,意思為「處(Highest Point)」,事實上希伯來文原文發音是Tzeeyon(啟用),但美式發音類似於獅子Lion(來恩),將L換成Z而已。

0 结果0 结果